aux Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster City, Model: Ram ProMaster City 2017Pages: 407, PDF Size: 3.47 MB
Page 220 of 407

La transmission à neuf rapports a été développée pour
répondre aux besoins des véhicules actuel et futur Ã
transmission avant et à transmission intégrale. Le logiciel
et l’étalonnage sont affinés pour optimiser l’expérience de
conduite du client et l’économie de carburant. Grâce à sa
conception, certains véhicules et certaines combinaisons de
transmission utilisent le 9e rapport seulement dans des
situations et des conditions de conduite très spécifiques.
Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) Ã la
position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE AR-
RIÈRE) lorsque la pédale d’accélérateur est desserrée et
que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir
votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier entre
les vitesses.
Le sélecteur de rapport de la transmission comporte les
positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE),
N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et des positions
de changement de vitesse du système de sélection électro-
nique des rapports. Des rétrogradations manuelles peu-
vent être effectuées au moyen de la commande de sélection
de vitesse du système de sélection électronique des rap-
ports. (Consultez le paragraphe « Fonctionnement du
système de sélection électronique des rapports » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements).
Déplacez le sélecteur de rapport à la position (-/+) dusystème de sélection électronique des rapports (à côté de la
position D [MARCHE AVANT]) pour afficher le rapport
actuel dans le groupe d’instruments et empêcher les pas-
sages supérieurs automatiques au-delà de ce rapport. En
mode de sélection électronique des rapports, appuyez sur
le sélecteur de rapport vers l’avant (-) ou vers l’arrière (+)
pour modifier le rapport disponible le plus élevé.
NOTA :
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être déplacé
à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE AR-
RIÈRE) ou N (POINT MORT) (lorsqu’il est poussé vers
l’avant), il se trouve probablement en position (-/+) du
système de sélection électronique des rapports (à côté de la
position D [MARCHE AVANT]). En mode de sélection
électronique des rapports, le rapport de transmission limité
(1, 2, 3, etc.) s’affiche dans le groupe d’instruments. Dépla-
cez le levier de vitesses vers la droite (en position D
[MARCHE AVANT]) pour accéder aux positions P (STA-
TIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT
MORT).
218 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 223 of 407

MISE EN GARDE!(Suite)
transmission est verrouillée en position P (STA-
TIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de se
déplacer inopinément.
• Retirez toujours la clé de contact du commutateur
d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque
vous quittez le véhicule.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher au frein de stationnement, à la pédale de
frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la clé de contact dans le véhicule, ou Ã
proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible
aux enfants). Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d’autres commandes ou dé-
placer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans-
mission hors de la position P (STATIONNEMENT),
vous devez tourner le commutateur d’allumage en
mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également
sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez
d’endommager le levier de vitesses.
• N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le
levier de vitesses de la position P (STATIONNE-
MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage
de rapports, car vous risqueriez d’endommager la
transmission.
Pour vous assurer que la transmission est en position P
(STATIONNEMENT), procédez comme suit :
• Lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position P
(STATIONNEMENT), appuyez sur le bouton de ver-
rouillage du sélecteur de rapport et poussez-le ferme-
ment vers l’avant jusqu’à l’appui complet sur la butée.
• Observez l’affichage de la position du rapport de trans-
mission, puis assurez-vous qu’il indique la position P
(STATIONNEMENT).
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 221
Page 224 of 407

•Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le
sélecteur de rapport ne peut être déplacé de la position P
(STATIONNEMENT).
R (MARCHE ARRIÈRE)
Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez Ã
la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
Position N (POINT MORT)
Passez à la position N (POINT MORT) lorsque vous
immobilisez le véhicule pour une longue période sans
arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur Ã
cette position. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier de vitesses de la transmission à la position P (STA-
TIONNEMENT) si vous devez quitter le véhicule.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de
vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne
coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces
pratiques sont particulièrement dangereuses et limi-
tent vos réactions face aux conditions changeantes de
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
la circulation et de l’état de la route. Vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule et être impliqué dans
une collision.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la
conduite pour quelque raison que ce soit avec la
transmission à la position N (POINT MORT) peut
endommager gravement la transmission. Consultez le
paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le
paragraphe « Remorquage d’un véhicule en panne »
dans la section « En cas d’urgence » pour obtenir de
plus amples renseignements.
D (MARCHE AVANT)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur
route. Elle permet le passage en douceur des rapports
supérieurs et inférieurs et d’optimiser l’économie de car-
burant. La transmission passe automatiquement aux rap-
ports supérieurs dans toutes les positions de marche avant.
222 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 225 of 407

La position D (MARCHE AVANT) assure le meilleur
rendement possible dans toutes les conditions de fonction-
nement normal.
Lorsque de fréquents changements de rapports de trans-
mission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est
soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un
fort vent de face ou avec une remorque lourdement char-
gée), utilisez la commande de sélection de vitesse du
système de sélection électronique des rapports (pour obte-
nir de plus amples renseignements, consultez le paragra-
phe « Fonctionnement du système de sélection électroni-
que des rapports » dans cette section) pour sélectionner
une plage de rapports inférieure. Dans ces conditions,
l’utilisation d’une plage de rapports inférieure améliore le
rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmis-
sion en réduisant les nombreux passages de vitesse et les
surchauffes.
Si la température de la transmission dépasse les limites de
fonctionnement normales, le module de la transmission
modifie le programme de changement de vitesse de la
transmission, réduit le couple moteur et augmente la
gamme d’engagement d’embrayage du convertisseur de
couple. Cette mesure a pour but de protéger la transmis-
sion contre une surchauffe dommageable.Si la transmission surchauffe, le témoin d’avertissement de
température de la transmission peut s’allumer et la trans-
mission peut fonctionner de façon inhabituelle jusqu’à ce
qu’elle refroidisse.
Par temps froid, il est possible que le fonctionnement de la
transmission soit modifié en fonction de la température du
moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du
véhicule. Cette fonction permet d’accélérer le réchauffe-
ment du moteur et de la transmission afin d’optimiser
l’efficacité du véhicule. L’engagement de l’embrayage du
convertisseur de couple et les passages au 8
eou au 9e
rapport sont neutralisés jusqu’au réchauffement de l’huile
de transmission. (Consultez la « Nota » sous le paragraphe
« Embrayage du convertisseur de couple » dans cette
section). Le fonctionnement normal de la transmission
reprend lorsque la température de la transmission atteint
un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électro-
niquement pour la détection des états anormaux. Si une
condition susceptible d’endommager la transmission est
détectée, le mode de fonctionnement de secours de la
transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 223
Page 226 of 407

au quatrième rapport peu importe le rapport de marche
avant sélectionné. Les rapports P (STATIONNEMENT),
R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT) continueront
de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le
mode de fonctionnement de secours vous permet de vous
rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer
votre véhicule sans endommager la transmission.
Si un problème temporaire survient, il est possible de
réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports
de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
1. Immobilisez le véhicule.
2. Placez la transmission à la position P (STATIONNE-MENT).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT).
4. Attendez environ 10 secondes.
5. Redémarrez le moteur.
6. Passez à la plage de rapports voulue. Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmis-
sion sera rétabli. NOTA :
Même si la transmission peut être réinitialisée,
nous vous conseillons de vous rendre chez votre conces-
sionnaire autorisé le plus tôt possible. Votre concession-
naire autorisé possède l’équipement de diagnostic qui lui
permet de déterminer si le problème peut se reproduire.
Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réini-
tialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire
effectuer les réparations nécessaires.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre véhicule est munie
d’une fonction qui permet d’améliorer l’économie de car-
burant. Le dispositif d’embrayage du convertisseur de
couple est actionné automatiquement à des vitesses prédé-
terminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite
risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en
fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule
diminue ou augmente, l’embrayage se désengage automa-
tiquement.
224 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 227 of 407
![Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régi Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French) NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régi](/img/34/12522/w960_12522-226.png)
NOTA :L’embrayage du convertisseur de couple ne s’en-
gage pas avant que l’huile de la transmission soit chaude
(généralement après une distance d e2à 5km[1à 3mi]).
Étant donné que le régime du moteur est plus élevé lorsque
l’embrayage du convertisseur de couple est désactivé, il
pourrait vous sembler que la transmission ne passe pas
correctement les rapports lorsqu’elle est froide. Ceci est
normal. L’embrayage du convertisseur de couple fonction-
nera normalement une fois que la transmission est suffi-
samment réchauffée.
Fonctionnement du système de sélection
électronique des rapports
La commande de sélection de vitesse du système de
sélection électronique des rapports vous permet de limiter
le rapport disponible le plus élevé. Par exemple, si vous
réglez le rapport de transmission limité sur 5 (cinquième
rapport), la transmission ne passera pas à un rapport
supérieur, mais elle rétrogradera normalement aux rap-
ports inférieurs.
Vous pouvez passer du mode D (MARCHE AVANT) au
mode du système de sélection électronique des rapports, et
vice-versa, peu importe la vitesse du véhicule. Lorsque la
commande du sélecteur de rapport est à la position D (MARCHE AVANT), la transmission fonctionne automati-
quement, en utilisant tous les rapports disponibles.
Déplacez le sélecteur de rapport à la position du système
de sélection électronique des rapports (près de la posi-
tion D [MARCHE AVANT]) pour activer le mode de
sélection électronique des rapports, pour afficher le rapport
actuel dans le groupe d’instruments et pour régler ce
rapport comme le rapport disponible le plus élevé. Une fois
en mode de système de sélection électronique des rapports,
déplacez le sélecteur de rapport vers l’avant (-) ou vers
l’arrière (+) pour modifier le rapport disponible le plus
élevé; le nouveau rapport s’affiche dans le groupe d’ins-
truments.
Pour quitter le mode du système de sélection électronique
des rapports, replacez simplement le sélecteur de rapport Ã
la position D (MARCHE AVANT).
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru
lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou
des blessures graves.
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 225
Page 229 of 407

5. Maintenez une distance suffisante entre votre véhiculeet celui qui se trouve devant vous afin d’éviter une
collision en cas d’arrêt soudain.
CONDUITE DANS L’EAU
La conduite dans l’eau d’une profondeur supérieure Ã
quelques centimètres (pouces) exige des précautions addi-
tionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les domma-
ges à votre véhicule.
Ruissellement et montée des eaux
MISE EN GARDE!
Ne traversez pas une route sur laquelle l’eau ruisselle
ou s’accumule (comme dans le cas d’un torrent causé
par un orage). La force du courant peut éroder la
surface de la route et entraîner votre véhicule dans des
eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut
être rapidement emporté par le courant d’un torrent. En
ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous,
votre passager et les gens qui vous entourent, Ã des
blessures graves ou la mort.
Eau stagnante peu profonde
Bien que votre véhicule puisse franchir de l’eau stagnante
peu profonde, tenez compte des avertissements et des
mises en garde ci-après avant de le faire.
MISE EN GARDE!
•La conduite dans de l’eau stagnante réduit la traction.
Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour
traverser de l’eau stagnante.
• La conduite dans de l’eau stagnante réduit le pouvoir
de freinage, ce qui allonge les distances d’arrêt. Par
conséquent, après avoir traversé de l’eau stagnante,
conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur
la pédale de freinage pour sécher les freins.
• En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez,
vous, votre passager et les gens qui vous entourent, Ã
des blessures graves ou la mort.5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 227
Page 230 of 407

AVERTISSEMENT!
•Vérifiez toujours la profondeur de l’eau stagnante
avant de la traverser avec votre véhicule. Ne condui-
sez jamais dans une eau stagnante dont le niveau
dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
• Déterminez l’état du fond de l’eau stagnante, qu’il
s’agisse d’une route ou d’une autre surface, et véri-
fiez s’il s’y trouve des obstacles.
• Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour
traverser de l’eau stagnante. Vous réduirez ainsi au
minimum la formation de vagues.
• La conduite dans de l’eau stagnante avec votre véhi-
cule peut endommager les composants de la trans-
mission. Examinez toujours les liquides (huile mo-
teur, huile à transmission, liquide pour essieu, etc.)
pour détecter tout signe de contamination (aspect
laiteux ou mousseux) après avoir franchi une éten-
due d’eau stagnante. Cessez de conduire votre véhi-
cule si n’importe lequel des liquides semble conta-
miné, pour ne pas risquer d’aggraver les dommages.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
•Si de l’eau s’infiltre dans le moteur, le moteur risque
de caler et de se bloquer et de graves dommages
graves aux composants internes peuvent survenir.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf.
DIRECTION ASSISTÉE
Le système de direction assistée normal améliore la ré-
ponse du véhicule et la manœuvrabilité en espace restreint.
La direction peut également être utilisée mécaniquement
en cas de panne de l’assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe
en panne, il est encore possible de manœuvrer votre
véhicule. Vous noterez cependant que l’effort à fournir
pour tourner le volant augmente considérablement, sur-
tout à très basse vitesse et dans les manœuvres de station-
nement.
NOTA :
• Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin
de la course du volant. Cette augmentation de bruit est
normale et n’indique aucunement qu’i lyaunproblème
avec le système de direction assistée.
228 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 233 of 407

verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplace-
ment du sélecteur de rapport hors de la position P (STA-
TIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours
être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.
MISE EN GARDE!
•Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la
télécommande du commutateur d’allumage et ver-
rouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé.
• Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Les en-
fants doivent être avertis de ne pas toucher le frein
de stationnement, la pédale de frein ou le levier de
vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces Ã
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
• Assurez-vous que le frein de stationnement est com-
plètement relâché avant de rouler, sous peine d’en-
traîner une défaillance du frein et de causer une
collision.
• Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le
frein de stationnement est bien serré, car votre véhi-
cule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer
des blessures ou des dommages matériels. Veillez
également à ce que la transmission automatique soit
en position P (STATIONNEMENT), ou que la trans-
mission manuelle soit en position R (MARCHE
ARRIÈRE) ou en première vitesse. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre à rouler et causer des dommages
ou des blessures.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d’avertissement du système de freinage
reste allumé une fois que le frein de stationnement est
(Suite)
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE 231
Page 234 of 407

AVERTISSEMENT!(Suite)
desserré, cela indique une défectuosité du système de
freinage. Faites immédiatement réparer le système de
freinage par un concessionnaire autorisé.
SYSTÈME DE FREINAGE
Votre véhicule est équipé de deux systèmes de freinage
hydraulique. Même si l’un des circuits hydrauliques tombe
en panne, l’autre continue de fonctionner normalement.
Dans ce cas, vous perdez une partie du pouvoir de
freinage. Vous pourriez remarquer l’allongement de la
course de la pédale, l’augmentation de la pression néces-
saire pour ralentir ou arrêter et l’activation potentielle du
témoin d’avertissement du système de freinage.
Dans l’éventualité d’une défaillance des freins assistés
pour une raison quelconque (par exemple, des serrages
répétés des freins alors que le contact est coupé), les freins
continueront à fonctionner. Toutefois, l’effort requis pour
freiner le véhicule sera beaucoup plus exigeant que lorsque
le système des freins assistés est fonctionnel.
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES
FREINS
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
électronique des freins évolué qui comprend le système
ABS (freinage antiblocage), le système BAS (assistance au
freinage), le système TCS (antipatinage), le système HSA
(assistance au départ en pente) et l’ESC (commande de
stabilité électronique). Les systèmes fonctionnent de
concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du véhicule
dans différentes conditions de conduite et sont désignés ici
sous le nom de ESC.
Système de freinage antiblocage (ABS) aux quatre
roues
Le système ABS aux quatre roues est conçu pour aider le
conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en condi-
tions de freinage défavorables. Le système fonctionne Ã
l’aide d’un ordinateur distinct qui permet d’adapter la
pression hydraulique afin de prévenir le blocage des roues
et d’éviter de déraper sur des surfaces glissantes.
Le moteur de la pompe du système entre en action durant
le freinage avec le système de freinage antiblocage (ABS),
pour assurer une pression hydraulique stable. Lorsque la
pompe fonctionne, son moteur émet un léger bourdonne-
ment; ce qui est tout à fait normal.
232 DÉMARRAGE ET CONDUITE